Professional Excellence Summary

First Language Expertise:
Able to adjust the flow of the text to replicate the tone, phrasing, style and nuances of their mother tongue. The translation/transcript it will read like it was originally composed in the target language.

Subject Knowledge:
Ensure that all of the subject-specific details have been perfectly maintained and rendered in the translation

Use their creative skills to find the most relevant and appropriate phrase or expression in order to convey the correct intended meaning.

Cultural Sensitivity:
able to adapt a translation to ensure that it is culturally sensitive and appropriate for its intended audience.


Published on

Feb 15, 2012